Từ thuở đi hoang, ngày tàn theo
nắng, đêm mơ màng trời thu lấp
lánh ánh ngàn sao.
Trên đồi cao, bất động hư không,
tâm tịch lặng nh́n trần gian
mộng huyễn sinh-diệt diệt-sinh.
Dừng lại hay bước đi, nắng vẫn
lung linh bên đèo. Cỏ úa rũ dài
bên cổ mộ. Cỏ thơm vươn dậy trên
bờ cao. Chợt nhớ thời nguyên sơ,
như trẻ thơ, hồn nhiên chập
chững ra-vào. Rồi một lần, chạnh
ḷng mắt biếc hồng hoang. Đời du
tử từ đấy động chuyển
thăng-trầm, vời vợi đại dương
sinh-tử. Lên non rồi lại xuống
đồi. Rừng cây bao lần thay lá.
Mây trắng đổi h́nh phút giây.
Xuống đồi rồi lại lên non. Lặng
đứng trên mơ hồ thiên nhai. Trầm
sâu nơi xa xôi hải ngạn. Vẫn một
hóa thân này, ngh́n năm dằng dặc
đi qua trên dặm dài lữ thứ.
Vi vu gió thốc bên đèo. Miểu cô
hồn chập choạng chiều hoang. Đèn
dầu cạn khô, hương khói tạnh.
Một góc đ́u hiu nghe đêm xuống.
Gối cỏ nằm êm đời du thủ. Lung
linh mộng mị dưới ánh trăng hạ
huyền.
Bao năm rồi vẫn đi t́m trăng.
Chích ảnh cô thân mờ mắt trần.
Đá cũng lên lời cung kính hỏi.
Ngàn lau phơ phất bóng thiên
thần. Nắng tàn bảng lảng cung
hoàng hôn. Ơi, tiên ông sao lạc
cơi này! Mỉm cười, ta có lạc
đâu. Đường ta đi thênh thang
mộng trăng vàng. Từ thuở trầm
luân đă từng qua đây. Này bờ
suối, này khóm lau, này tảng đá
ven đường, c̣n nhớ chăng vó ngựa
reo vang chiều hoang dă. Thân ta
trải khắp các mộ địa. Hồn ta
phơi man mác ven trời. Đi, đă
từng đi măi, đi ṃn cả tháng
năm.
“Đi để nhớ những chiều pha tóc
trắng
Mắt lưng chừng
trông giọt máu phiêu lưu”
(2)
Buổi về lần khân những hẹn ước.
Này rừng lau, này đá cuội, mai
kia ta trở lại. Hẳn là ngươi
tuổi đă ngàn năm. Sẽ có lúc ta
mang ánh trăng về. Để ngàn hoa
trắng cả đồi hoang.
Phố thị chờ mong chân lữ hành
Thương người, lại về với nhân
gian
Quang gánh chưa buông ḷng chưa
thỏa
Đường xa vợi khói nước trăm
thành (3)
Bâng khuâng hốc núi, mưa mù trời
Tiễn biệt tiên ông, gió gào
thương
“Khi
về anh nhớ cài quai nón
Mưa lạnh đèo cao
không cơi người.”
(4)
(Cung kính đảnh lễ thượng nhân
Tuệ Sỹ
nhân Lễ Tiểu Tường của Người)
_____________
(1) Trọn
bài này phỏng ư thơ Tuệ Sỹ trong
Thiên Lư Độc Hành.
(2) 2
câu trong bài Cánh Chim Trời của
Tuệ Sỹ.
(3) “Bách
thành yên thủy”,
tác phẩm của Thiền sư Phật Quốc.
Ḥa thượng Thích Kế Châu (1922 –
1996) dịch là “Khói nước trăm
thành.”
(4) Thơ
Tuệ Sỹ, Thiên Lư Độc Hành, khúc
13. Nhớ cài quai nón, có
vẻ như tự nhắc khi trở về phố
thị là bắt đầu cho những trách
nhiệm với Tăng-đoàn, với giáo
hội, với đồ chúng, sinh dân;
cũng là bắt đầu với những phong
ba, thị-phi của người trần gian,
cần giữ tâm như kim cang bất
hoại.