TĨNH LẶNG VÔ NGÔN

Hạnh Chi

 

Bất cứ hành giả nào đọc, hay học qua kinh Duy Ma Cật, dù hiểu cạn hay sâu, ít nhất cũng có cảm nhận về cuốn kinh đại thừa này qua cái nh́n chung là “Tĩnh lặng vô ngôn. Tịch nhiên bất động”
 
Quả thật, toàn bộ cuốn kinh không trang nào không phảng phất làn hương trầm Bát Nhă của chiều sâu tâm thức. Ngay cả những cuộc viếng thăm  đông đảo của hàng Bồ Tát hay cảnh rực rỡ khi thiên nữ rải hoa vẫn biểu hiện cái uyên nguyên cực kỳ tĩnh lặng của “tâm không dính cảnh, dù cảnh chẳng rời tâm”.
 
Mỗi khi chợt nghĩ đến Thầy, ḷng tôi lại rộn lên niềm hạnh phúc của phút sơ tâm khi học kinh Duy Ma Cật, cái sơ tâm của trẻ con khi cố t́m ra lư luận để phản bác người lớn.      

Tôi không thoải mái chút nào khi kinh tŕnh bày một người cư sỹ trí tuệ đến mức các đại đệ tử của Phật đều không dám đến gặp. Rồi khi ngài đệ nhất trí Văn Thù Sư Lợi đồng ư đi thăm bệnh Duy Ma Cật, đối đáp cùng nhau, đến chương cuối, trưởng giả hỏi các vị Bồ Tát thế nào là vào cửa Bất Nhị th́ tôi chẳng thể đồng ư với ngài Văn Thù Sư Lợi chút nào!   

Có bị phạt quỳ hương hết bó nhang tôi cũng không nói khác được!
 
Làm sao mà sau khi nghe đủ hơn ba mươi vị Bồ Tát trả lời “Thế nào là vào cửa pháp Bất Nhị?”, đến cuối cùng, ngài Văn Thù Sư Lợi hỏi trưởng giả Duy Ma Cật th́ lại chỉ nhận được sự im lặng? Ấy thế mà cái sự im lặng đó lại được ngài Văn Thù tán thán: “Lành thay! Lành Thay! Cho đến không c̣n văn tự và ngôn thuyết mới thật là vào cửa Bất Nhị!”

Tới đây, tôi đă khởi ư nghi ngài Văn Thù Sư Lợi không … công bằng cho lắm!      
 
Không biết vào thời mạt pháp này ngài có c̣n thỉnh thoảng hiện thân hành khất trên Ngũ-Đài-Sơn hay không? Nếu biết chắc ngài c̣n thương tưởng chúng sanh mà hóa hiện, tôi sẽ không quản ngại xa xôi, sẽ trèo đèo lội suối tới dẫy núi huyền bí kia, chờ gặp được ngài để bộc bạch nỗi ấm ức của ḿnh.
 
Tất nhiên, tôi chẳng bao giờ có nổi cơ hội này.
 
Nhưng may quá, sau một lần nhập thất, thầy Tuệ Sỹ đă giải thoát cho tôi ra khỏi nỗi buồn tưởng là thiên thu bất tận này. 
 
Lần nhập thất đó Thầy đă hoàn tất “Huyền thoại Duy Ma Cật”, trong đó, ở chương “Cửa Vào Bất Nhị”, Thầy đă nhẹ nhàng đặt bút:

“Trong đối thoại về Bất Nhị môn này, sự im lặng của Duy Ma Cật được nhận thức là cao nhất, là diễn tả tuyệt vời nhất về Bất Nhị. Nhưng, nh́n từ một hướng khác, nếu không có minh giải từ Văn Thù th́ sự im lặng của Duy Ma Cật trở thành vô nghĩa! Cho nên, điều vi diệu ở đây là nói lên được cái không thể nói. Trước, sự  im lặng của Duy Ma Cật là diễn đạt của Văn Thù. Sau, sự im lặng của Duy Ma Cật cũng là sự diễn đạt của Văn Thù. Cả hai, Thánh-mặc-nhiên và Thánh-ngôn-ngữ đều cùng hiển thị một thực tướng duy nhất, là thực tướng ly ngôn…”
 
Th́ ra, trưởng giả Duy Ma Cật tuy dùng sự im lặng, nhưng cũng phải có cái hữu-tướng mới có thể tŕnh bày được cái vô-tướng; cũng như Văn Thù Sư Lợi, đă dùng ngôn-ngữ để giăi bày cái vô-ngôn.

Chúng sanh vô minh này xin sám hối cùng đại trí Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát.
Con xin cảm tạ Thầy Tuệ Sỹ.

Thầy lại vừa nhập thất.
 
Không biết lần này Thầy nhập thất bao lâu nhưng tôi biết, từ nhiều thập niên, Thầy chỉ dùng bữa trưa với lưng chén cơm đạm bạc, sau đó, không ǵ thêm ngoài nước trà, cho đến trưa hôm sau. Ngay cả khi tứ đại bất an, chúng tôi xin Thầy dùng chút sữa th́ Thầy nhẹ nhàng từ chối: “Sức khỏe tui, tui biết, các anh các chị làm sao biết được”.      

Thế là huynh đệ chúng tôi có xót xa cũng đành mượn cách trả lời vào cửa Bất Nhị của Duy Ma Cật là … im lặng! 
 
Lần này, tôi may mắn được Thầy giảng giải cho dăm điều thắc mắc trong kinh Trường-A-Hàm trước khi nhập thất, v́ sau đó, Thầy sẽ cắt đứt mọi thông tin, chỉ có thị giả là mỗi ngày c̣n được gặp Thầy dăm phút khi đưa cơm mà thôi.
 
Tôi đă về tới đường hẻm đó, đă bước lên những bực thang xi măng buốt lạnh dẫn tới hành lang heo hút đó, đă thấy căn pḥng làm việc đơn sơ với chiếc vơng con, bàn viết nhỏ, máy vi tính cũ kỹ và một kệ sách. Nơi ấy, từ nhiều thập niên qua, Thầy đă là biểu tượng của “Tĩnh lặng vô ngôn. Tịch nhiên bất động”. Hoa thơm rải tới, hay bùn đất tạt vào cũng chỉ được đáp lại bằng tiếng gió lao xao thổi nhẹ qua những gị phong lan.
 
Phải chăng đó là hữu-tướng hiển bày vô-tướng, là hữu-thanh truyền đạt vô-thanh; như mặt trăng tịnh nhiên bất động giữa hư không nhưng ánh trăng vẫn tỏa chiếu muôn sông, muôn suối. Nơi nào nước trong sẽ thấy trăng tỏ, nơi nào nước đục sẽ chỉ thấy trăng mờ.
 
Những bài học bằng thân-giáo như vậy chẳng phải thời nào cũng có, nếu thế gian không quá đảo điên trầm thống; chén cơm cam lộ được xông ướp bằng hương đại bi của Như Lai từ cơi Phật Hương Tích chẳng phải thời nào cũng ban phát, nếu cơ duyên không tựu thành pháp hội Yêm-la. 

Khó đến thế nhưng chẳng là thất vọng v́: “Pháp-thân vốn vô tướng  nhưng lại ứng hiện theo từng h́nh tướng đặc thù. Vần điệu chí cao th́ vẫn không lời mà thư tịch huyền vi khắp nơi quảng bá” (*)   
 
Thầy đang nhập thất.
Thị-Ngạn-Am vẫn đó, gần, thật gần. 

Nhưng những ǵ Thầy cưu mang và ấp ủ từ am thất nhỏ bé đó, đă và đang đi xa, thật xa. Từng đêm “Thắp đèn khuya ngồi kể chuyện trăng tàn”(+)  đă hoàn tất những quà tặng đẹp đẽ cho đời, từ sáng tác tới dịch thuật. Đó là những trang cảo thơm Thắng Man Giảng Luận, Tô Đông Pha-Những Phương Trời Viễn Mộng, Giấc Mơ Trường Sơn, Trường-A-Hàm, Trung-A-Hàm, Tạp-A-Hàm, tuyển tập Nikàya A-Hàm, Triết Học Tánh Không, Thành Duy Thức Luận, Thiền Luận, Ngục Trung Mị Ngữ, Huyền Thoại Duy Ma Cật ..v…v..
 
Mới hay, phương tiện được nh́n qua lăng kính Cư-trần-lạc-đạo có vẻ đơn giản nhưng thật ra chẳng đơn giản chút nào!

NAM MÔ CÔNG ĐỨC LÂM BỒ TÁT.
NAM MÔ ĐẠI TRÍ VĂN THÙ SƯ LỢI BỒ TÁT.
 
Hạnh Chi   
(Độc-Cư-Am, tháng giêng 2009)

(*) Tăng Duệ, tựa kinh Duy Ma Cật 
(+) Thơ Tuệ Sỹ

 

 

 


 

 

Trở về trang chính

Trở về trang Văn Học Phật Giáo