TẠP GHI

Trang chínhThơ  |  Văn  |  Tác phẩm  |  Đọc thơ  Nhạc chọn lọc  |  Trang Phật giáo  |  Liên lạc

horizontal rule

 

 

Nhà văn Viên Linh, Chú nhiệm & Chủ bút tạp chí Khởi Hành

Photo: Tran Danh Thang

 

 

VĨNH HẢO TRẢ LỜI PHỎNG VẤN

 

CỦA TẠP CHÍ KHỞI HÀNH

 

(Bài phỏng vấn này đă được Nguyệt san Khởi Hành đăng ở số 67, tháng 5-2002, trang 21-22)

 

 

a

 

 

CUỐN SÁCH NÀO ĐĂ ẢNH HƯỞNG NHẤT ĐẾN MỘT NHÀ VĂN, NHÀ THƠ, MỘT NGHỆ SĨ mà bạn có thể đă đọc, đă biết, đó là chủ đề mới nhất của Nguyệt san Khởi Hành. Chúng tôi đă gửi tới các nhà văn, nhà thơ, nghệ sĩ, học giả, lá thư ngắn sau đây: "Để giúp độc giả có thể biết nhiều hơn về các tác giả của Văn học Việt Nam, cũng như có thể tạo thêm thích thú cho người đọc sách báo văn học, Nguyệt san Khởi Hành mở cuộc phỏng vấn kể từ số này, với chỉ một câu hỏi chính: "Cuốn sách nào đă ảnh hưởng (hay có một tác động nào đó) tới Anh / Chị nhiều nhất từ trước tới nay? Vui ḷng cho biết trường hợp đọc cuốn sách đó."

 

 

 

a

 

 

 

(Sau đây là bài trả lời của Vĩnh Hảo. Xin trích đăng lại nguyên văn. Tuy vậy, nơi nguyệt san Khởi Hành bị sai sót một vài hàng, hoặc một vài chữ, nhân đây cũng đính chính lại đúng như nguyên bản đă gửi đến ṭa soạn. Thành thật cảm ơn Khởi Hành.)

 

Khởi Hành: Vui ḷng cho biết cuốn sách nào ảnh hưởng nhất tới anh từ trước tới nay? Anh đọc trong trường hợp nào?

 

Vĩnh Hảo: Câu hỏi thật bất ngờ và thú vị đối với tôi. Bất ngờ là hỏi cái điều tôi không bao giờ nghĩ tới; thú vị là nó buộc ḿnh phải đi ngược lại quá khứ để tự t́m hiểu xem, có một tác phẩm nào thực sự ảnh hưởng đến ḿnh. Cho tôi một ít thời gian để suy nghĩ nhé. Ừm, ừm... h́nh như là chẳng có tác phẩm nào "ảnh hưởng tôi từ trước tới nay" cả.

 

Để tôi nói rơ hơn một chút. Chữ "ảnh hưởng" mà Khởi Hành dùng cũng khá rộng, và khá nặng đối với một người cầm bút. Ảnh hưởng là ảnh hưởng lên cái ǵ? Tư tưởng? Đời sống thực tế? Khuynh hướng sáng tác? Văn phong? Cách bố cục truyện?... Tác phẩm mà có thể ảnh hưởng một người cầm bút "từ trước tới nay" th́ phải là một tác phẩm lớn (ở nội dung--không phải ở kích thước, độ dày, hoặc có nhiều nhân vật) mà nhà văn hay nhà thơ bị ảnh hưởng ắt là phải có tác phẩm đó trên kệ sách hoặc nơi đầu giường. Tôi không biết những người khác có bị ảnh hưởng sâu đậm như thế đối với một tác phẩm nào đó không. Riêng tôi, xin trả lời không. Có thể KH và những người cầm bút khác hoặc độc giả khắp nơi cho rằng ít nhiều ǵ cũng phải "bị ảnh hưởng" th́ tôi cũng không phản đối ǵ. Tôi chỉ muốn nói là nếu thực sự có một tác phẩm ảnh hưởng tôi từ trước tới nay th́ khi KH hỏi, tôi sẽ trả lời ngay, chẳng cần phải suy nghĩ hay hồi niệm quá khứ. Đàng này, phải suy nghĩ thật lâu lắc mà cũng chẳng thấy tên tác giả, tựa sách hay h́nh dạng cuốn sách nào hiện ra trong đầu cả! Thế th́ trả lời không là đúng rồi.

 

Nhưng tôi có thích, thích rất nhiều tác phẩm, mà khốn nỗi, đa phần là sách của các văn thi hào nước ngoài được dịch từ Anh/Pháp/Đức/Hoa... sang Việt ngữ, hoặc một số gần đây được cơ hội đọc thẳng bản Anh ngữ. Dĩ nhiên tôi cũng thích rất nhiều tác phẩm của văn thi nhân Việt-nam; nhưng nói là "ảnh hưởng" th́ hoặc là tôi trả lời không, hoặc là tôi không trả lời được. Xin dành câu trả lời cho những nhà biên khảo và phê b́nh văn học. Nếu có những nhà phân tích phê b́nh văn học t́m thấy tôi bị ảnh hưởng ai, ảnh hưởng thế nào, v́ lư do nào, trong trường hợp nào... th́ xin mách bảo giùm cho. C̣n nếu KH cho phép tôi cứ phát biểu linh tinh ngoài đề (nhưng ít nhiều có liên hệ tới câu hỏi) th́ xin tŕnh bày trường hợp của tôi thế này:

 

Ngoại trừ những tác phẩm quá tệ của những người biết viết, biết kể chuyện (mà không hề làm văn chương), h́nh như tác giả hay tác phẩm nào của văn thi nhân Việt-nam tôi đều có đọc. Nếu không có tác phẩm của họ th́ tôi cũng say mê đọc họ trên những tạp chí. Hồi c̣n ở Việt-nam th́ tôi mê nhiều tác giả ngoại quốc (chẳng phải vọng ngoại đâu! Hồi đó ai cũng vậy mà! Người ta viết hay quá trời làm sao không mê được!) và có nhiều tác phẩm đă đọc đi đọc lại mấy lần. Tác phẩm "nội hóa" th́ có những cuốn của Tự Lực Văn Đoàn, và một số khác của Nhất Hạnh, Phạm Công Thiện, Bùi Giáng, Doăn Quốc Sỹ, Vơ Phiến, Nguyễn Đ́nh Toàn, Viên Linh, Vơ Hồng, Nguyễn Đức Sơn, Nguyễn Thị Hoàng, Phạm Thiên Thư... Gần đây nhất ở hải ngoại, tôi có lưu ư hai tác phẩm: một là "Một Nửa Đàn Ông Là Đàn Bà" của Trương Hiền Lượng (nhà văn Trung Hoa lục địa - VH chú thích thêm), do Phan Thịnh chuyển dịch sang Việt ngữ; hai là "Đi Về Nơi Hoang Dă" của Nhật Tuấn. Hai cuốn ấy không "ảnh hưởng" tôi, nhưng phải nói là tôi rất thích. Cuốn trước tôi đọc đến 3 lần. Cuốn sau th́ chỉ mới đọc qua một lần thôi, chưa có thời giờ đọc lại, nhưng tác phẩm có "thấm" thế nào đó trong ḷng khiến ḿnh không quên được. Hai cuốn này, theo nhận xét của tôi, đúng thực là những tác phẩm văn chương đáng đọc và nên giữ nơi tủ sách, lâu lâu lấy ra đọc lại.

 

Không biết tôi có nói sai không: tôi nghĩ rằng Việt-nam chưa có tác phẩm lớn hoặc tác giả lớn đến độ "ảnh hưởng" một người cầm bút "từ trước tới nay". Nếu miễn cưỡng mà chia chẻ ra từng khía cạnh của sự ảnh hưởng th́ tôi có thể nói trong trường hợp cá biệt của tôi như sau:

 

- Tác phẩm, đời sống, tư tưởng của tôi chịu ảnh hưởng tinh thần Thiền của Phật giáo Đại thừa;

 

- Tôi thích văn phong nhẹ nhàng, trong sáng của nhà văn Nhất Hạnh mà đồng thời cũng thích cái vẻ diễu cợt phiêu hốt của thi hào Bùi Giáng;

 

- Tôi không hề để ư đến khuynh hướng sáng tác vị nghệ thuật hay vị nhân sinh; tuy vậy, tôi không thích những tác phẩm có mặt mà như không, chẳng tác động ǵ đến con người hay cuộc đời cả... (chua thêm: có những tác phẩm như vậy không nhỉ? Nếu có, sao có thể gọi là "tác phẩm" được nhỉ?)

 

Lời cuối: tôi nghĩ rằng những người cầm bút khác cũng chỉ mê thích một vài tác giả, tác phẩm nào đó trong đời chứ không bị ảnh hưởng "dài dài" đến việc sáng tác của họ. Nếu một người cầm bút mà bị ảnh hưởng rề rề bởi một người cầm bút khác "từ trước tới nay" th́ có lẽ anh/chị ấy vẫn đang làm người học tṛ tập làm văn để nộp bài cho thầy giáo chứ chẳng có sáng tạo ǵ đâu.

 

Sáng tạo là vượt qua. Vượt qua người trước, vượt qua những tác phẩm, vượt qua chính ḿnh. (Xin chua thêm: vượt qua không có nghĩa là vượt hơn, mà chỉ có nghĩa là "ra khỏi ảnh hưởng".)

 

Vĩnh Hảo

 

 

 

 

horizontal rule

 

Back Up Next